AULA DE ESPANHOL-CASTELLANO-PORTUNHOL

 



Ao chegar na Colômbia para um emprego que pagava bem, um brasileiro que arranhava o “portunhol” viu que alguns colegas foram selecionados para lugares perigosos, hostis e complicados.

Preocupado que estava, e sem entender bem o que era falado pelo chefe, ouviu seu nome com apreensão, mas ficou bem tranquilo quando, na sequência, entendeu o seu local de trabalho: “PARADERO DE BUSETAS”. (no espanhol o “s” não tem som de “z”)

No seu entendimento, ele sabia que encontraria coisas diferentes, mas não tanto. Quase não dormiu antegozando a manhã. Bem desconfiava que havia um paraíso na terra.

Finalmente no seu posto, decepcionado, conseguiu traduzir o nome do seu local de trabalho: “ponto de ônibus”.


LuisBorsan


0 comentários

Postar um comentário